| Inverno | Hiver | Winter | Winter | |
|---|---|---|---|---|
|
|
con 30 km di piste preparate | Les téléphériques du Saint-Gotthard avec 30 Km de pistes skiables | (2 Seilbahnen, 3 Skilifte, 1 Sessellift) mit 30 km präparierte Pisten | |
| Sciovia di Lüina
|
nel paese di Airolo, ideale per i bambini
|
au village d’Airolo, idéal pour les enfants | Dorflift, ideal für Kinder | best for children
|
| Valle Bedretto
|
Sciovia di Cioss Prato e sci di fondo | Téléski de Cioss Prato et ski de fond dans la Vallée Bedretto | Skilift Cioss Prato und Langlaufpiste im Bedretto-Tal | in the Bedretto valley |
|
|
Sciovia | Téléski | Skilift | Skilift |
|
|
sopra Faido. | Télésiège de Carì (au dessous de Faido) | Sessellift oberhalb Faido | |
|
|
Sci, carving, snowboard, telemark, bigfoot, passeggiate con le racchette da neve e pelli di foca, sci di fondo, sci escursionismo, ecc. | Ski, carving, snowboard, telemark, bigfoot, skwal, ski de fond, hockey sur glace, ski d’excursion, promenades en raguettes.
|
Ski, Carving, Snowboard, Telemark, Bigfoot, Skwal (Sportgeräte können bei der Schischule oder im Sportgeschäft gemietet werden).
|
Ski, Carving, Snowboard, Telemark, Bigfoot, Skwal (Sport equipment can be leased on site). |
| Visite a: | Visitations: | Besuche: | Visit: | |
|
|
Caseificio dimostrativo del Gottardo | Fromagerie San Gottardo à Airolo | Schaukäserei San Gottardo in Airolo | Dairy |
|
|
a Faido e Bodio | Visitez le tunnel ferroviaire le plus long du monde! | Besuchen Sie den längsten Eisenbahntunnel der Welt! | Visit the longest railtunnel in the world! |
|
|
a Giornico | Musée de Leventine à Giornico | Leventina-Museum in Giornico | Leventina-Museum in Giornico
|
| Museo dei Forti | a Airolo | |||
|
|
||||
|
|
Nella regione del San Gottardo furono trovate tracce di una presenza umana sin dall'età della pietra.
|
Musée Dazio Grande à Rodi (vieille douane du Canton Uri)
|
Nördlich und südlich vom St.Gotthard können wir menschliche Spuren bis zurück in die Steinzeit verfolgen. | |
| Estate | Été | Sommer | Summer | |
|
|
Le Funivie di Airolo sono liete di informarvi che dal 18 giugno al 16 ottobre 2011 saranno aperte per la stagione estiva! Sconto di CHF 5.- per i clienti dell'hotel! | La téléphérique d’Airolo sera ouverte du 18 juin au 16 octobre 2011. Voucher de CHF 5.- pour les clients de l'hotel! |
Die Seilbahnen Airolo werden vom 18. Juni bis 16. Oktober 2011 geöffnet sein. CHF 5.- Ermässigung für Hotelgäste! |
Airolo Cableway will open on 18th June to 16th October 2011. CHF 5.- discount for hotel guests! |
|
|
||||
|
|
Ritom Standseilbahn, MTB-Touren | |||
|
|
|
Téléferique - Mountain Bike et Vélo. Vous pouvez louer votre velo à la gare de Airolo | Seilbahn - MTB oder Fahrrad
Fahrradverleih in nächster Nähe |
|
|
|
passeggiate a piedi, escursioni in alta quota toccando le numerose capanne e per gli amanti dell’arrampicata. Vi è inoltre un’ampia possibilità di percorsi per i ciclisti. Agriturismo, tennis, bowling, ecc. | Promenades et excursions en montagne, jusqu’aux refuges, Escalades (salle de gymnastique à Ambrì), Agrotourisme, Tennis, Bowling à Piotta, Pêche sportive au lacs Audan, salle de gymnastique, solarium, sauna
|
Kletterhalle in Ambrì, Agrotourismus, Tennisplätze in Ambrì, Bowling in Piotta, Sportfischen bei den Laghetti Audan bei Ambrì, Coco’s Gym Fitnesscenter, Solarium, Sauna
|
|